Arti Tafadhol
Apa arti Tafadhol? Kender du betydningen af Tafadhol?, og hvordan man bruger ord (behage) hvilket er godt og sandt? Hvis ikke, så læs vores diskussion om betydningen af Tafadhol, latin, arabisk, Oversat, og eksempler på brugen af ordet Tafadhol nedenfor.
Indholdsfortegnelse
Apa arti Tafadhol?
Tafadhol er et populært ord på arabisk, Det er dog ikke overraskende, at vi ofte hører dette ord i Indonesien, fordi en del indonesere bruger sætningen (Behage) de.
Men kender du betydningen af tafadhol?, og hvordan man bruger ord (behage) hvilket er godt og sandt?
Arti Kata Tafadhol
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم
Behage / تفضّل [læs Tafaddol] fortolket i ord, Behage. Eller et ord for at kommandere eller invitere nogen blidt.
Eksempel : Tafaddhol ijlis, Ustadz / تفضل اجْلِسْ يا استاذ : Sæt dig ned, lærer.
Sætningen ovenfor, i form/karakter af en ordre, men kommandoen er meget blid, fordi den er inkluderet i ordet Tafadhol.
Men når ordet tafadhol er fjernet, for eksempel som Ijlis, ustadz, så mister sætningen sit element af høflighed over for den man taler med, og 'som om det ville’ anser samtalepartneren for at være af lavere status.
Eksempler på brug af ordet tafadhol
Tafadhol er et populært ord i Indonesien, Hvis en ustadz eller foredragsholder kommer til scenen, normalt siger nogen tafaddhol ustadz.
Eksempel :
EN : Kan / må jeg komme ind?
arabisk : هل يمكنني الدخول؟
latin : Hal yumkinuni aldukhul?
B: Behage..
arabisk : تفضّ
latin : Behage
Et andet eksempel, ved et arrangement, enten i moskeen, Bederum eller andet sted. Organisering af aktiviteter i form af recitationsarrangementer, Profetens fødselsdag, eller andet.
Arrangementet inviterede Ustadz eller Alims, derefter beordrede udvalgsformændene og arrangørerne Ustadz eller Alim til at begynde deres opgaver, normalt vil udvalget sige Behage som et signal om at tillade starten af det arrangement, der er afholdt.
Normalt vil ordet Tafadhol blive tilføjet til ordet Masykuuro , blive ‘Tøv ikke med’ / تفضل مشكورا hvilket betyder 'Velkommen med al respekt'.
Ekstra :
Tale på arabisk :
arabisk sprog | latin | Det betyder |
ما اسمكِ | Masmuki? | Hvad er dit navn? (kvinder) |
ما اسمكَ | Masmuka? | Hvad er dit navn ? (mand) |
ليلة سعيدة | Laila sa'idah | godnat |
صباح الخير | Sobahul khair | Godmorgen |
سلام اخوة | Hilsen broderskab | Hej introduktion |
أحبكِ | Uhibbuki | Jeg elsker dig (kvinder) |
أحبكَ | Uhibbuka | Jeg elsker dig (mænd) |
بالتوفيق والنجاح | Bitaufiq wannajah | Held og lykke |
كيف حالكَ | Kaifahaluka | hvordan har du det? (mænd) |
كيف حالكِ | Kaifahaluki | hvordan har du det ? |
جزاك الله خيرا | Jazakallah khairan | Må Allah belønne din venlighed |
عظّم الله أجرك | Azhoma allahu ajrak | Må Gud prise dine gerninger |
طريق | Toriqon | Vej |
بيت | Byton | Hus |
أتكلم | Atakallamu | Jeg taler |
Arabiske ord og deres betydninger
arabisk sprog | Det betyder |
1. شكرً (Shukron) | Tak |
2. عفواً (afwan) | Samme- Det samme |
3. آسف (asif) | Jeg undskylder |
4. حسناً (hasanan) | Okay |
5. ربما (rubbama) / (yumkin) | Måske |
6. انتبِه (intabih) | Pas på! |
7. احذر (ihzar) | Vær forsigtig |
8. تنسىٰ لا (la tansa') | glem ikke |
9. سمين (med os) | Fedt |
10. طويل (towilun) | Lang |
11. قصير (forbinde) | Kort |
12. خفيض (khofidhun) | Lav |
13. نحيف (nahiifun) | Hvilke |
14. يوم (mand) | Dag |
15. أسبوع (dagen) | søndag |
16. شهر (Shahr) | Måne |
17. سنة (vide) | År |
Almindelige sætninger på arabisk / Dhomir (stedord)
arabisk-latinsk | Det betyder |
Det er det | Ja (mand) |
Hej | Ja (Kvinde) |
Det er de | De to af dem (mand Kvinde) |
Hum | De er "flertal/mange” (mand) |
Hunna | De er "flertal/mange” (Kvinde) |
Anta | Du (mand) |
Anti | Du (Kvinde) |
Antum | Du “Flertal/mange” (mand) |
Antunna | Du er "flertal/mange” (Kvinde) |
Antuma | I to (mand Kvinde) |
Godt | jeg er (mandligt batteri &Kvinde) |
Nahnu | Det er vi (mand & Kvinde) |
Ja akhi | Åh min bror (mand) |
Ja ukhti | Åh min bror (Kvinde) |
Akhi fillah | Min bror i tro (til Gud) |
Barakallahu fiik/kum | Må Allah velsigne dig |
Hvem iyyak/kum | Du er velkommen |
Jeg er her for at hjælpe dig | Det gør du også |
Slug en kilde | Vi ses senere/vi ses senere |
Ma'asalamah | Må sikkerheden være med dig |
Ma'a an-najah | Held og lykke |
Hamas | Entusiasme |
Tilgiv mig | Det betyder ikke noget |
Ana ægte | Også mig |
Thoyyib | Det er fint |
Iqob | Bøde / Sanktioner |
Fremtid | Svag ånd / Ikke fokus |
Farvel | For guds skyld |
Hold dig væk | Besøg / Venskab / rejser rundt |
Gud vil | Hvis Gud vil |
Behage / تفضّل [læs Tafaddol] fortolket i ord, Behage. Eller et ord for at kommandere eller invitere nogen blidt.
(For flere detaljer, tjek artiklen)
Normalt vil ordet Tafadhol blive tilføjet til ordet Masykuuro , blive 'Vær venlig masikuro’ / تفضل مشكورا hvilket betyder 'Velkommen med al respekt'.
Eksempel :
EN : Kan / må jeg komme ind?
arabisk : هل يمكنني الدخول؟
latin : Hal yumkinuni aldukhul?
B: Behage..
arabisk : تفضّ
latin : Behage
Det er vores diskussion angående forklaringen af materialet Arti Tafadhol og eksempler på brugen af ordet tafadhol, Syukron…
Andre artikler :
- Arti Baraka Allahu Lakuma
- Syukron betydning
- Betydning af Afwan
Indlægget Arti Tafadhol dukkede op først på YukSinau.co.id.